Raffaele Argirò's Testimony (English)

From The Murder of Meredith Kercher
Jump to: navigation, search
This is an English language translation of the testimony. See Raffaele Argiro's Testimony for the original Italian transcript.

Summary of Raffaele Argirò's Testimony

  • Amanda Knox arrived at Capanne Prison November 6th at 4:10 pm. Raffaele Argirò was responsible for processing her intake. Amanda Knox was attempting to explain to Raffaele Argirò and he explained to Knox that this is not his role. That he was there to assist in her admission to the prison and that as part of that she would be supplied with pen and paper. Knox was told that if she wanted to explain anything related to the murder she would have to write it down and that would be given to the Public Prosecutor.
  • On November 7th at roughly 10 am Argirò was informed that Amanda Knox had a letter that she would like to forward to the Public Prosecutor. Argirò took two pages of writing in English from Amanda Knox and called the Public Prosecutor. The Public Prosecutor instructed Argirò to have Knox's writing sent to him. Knox's letter was hand-delivered to the Public Prosecutor's office on November 8th.
  • Argirò was asked to verify that the two pages of writing in evidence were the same as the two pages of writing that Amanda Knox supplies him with. He confirmed that they were.

The letter Amanda Knox wrote is not currently available but extracts are available. Amanda Knox's November 7th Letter to Police

Raffaele Argirò's Testimony

Thank you to Catnip from the PerugiaMurderfile.org community for this translation.


Key to abbreviations
GCM Giancarlo Massei Judge Presidente
RA Raffaele Argirò Witness being questioned Deputy Commander: Capanne watch-house
LG Luciano Ghirga Knox defense lawyer Avvocato


Deposition of the witness – Raffaele Argirò

[70]

GCM:
You have been summonsed as a witness, as a witness you have to speak the truth, this obligation is brought to your attention, you have to read the oath that is to be found in front of you, you have to state your [71] particulars.

The witness, admonished pursuant to Article 497 of the Criminal Procedure Code, reads the oath of the proceedings.

Particulars: Raffaele Argirò, born in Stignano, province of Reggio Calabria, on 28 December 1955, resident at Perugia, employed at the Capanne watch-house.

GCM:
Since when, from?
RA:
From 1980.
GCM:
Very good, please, the Defense, who have asked…
LG:
Good day, I am Advocate Ghirga of the Amanda Knox Defense, we want to know from you about an episode on 7 November 2007 relating to Amanda Knox and that is she handed you a handwritten statement which is amongst those of these proceedings` , that of 7 November, do you remember to whom she handed it over, when this handing over occurred, this is the point of your… in the meantime what rank are you, what is your current rank at Capanne.
RA:
Currently Deputy Commander of the unit.
LG:
Do you remember this episode of the 7 November 2007 regarding the handing over of a written…
RA:
Yes.
LG:
On the part of Amanda Knox to who to you, to your [female] collaborator, I don’t know if you want to tell us.
RA:
Yes the morning of the 7th I was called by a [female] colleague whose name I don’t remember who was saying that Amanda had two leaves of A4 manuscript, written in English that she wanted to hand over to me, they had brought them into my office, as soon as they had arrived in my office I called the Public Prosecutor and the Public Prosecutor had told me to send them to his office, that’s all.
LG:
Which you did straight away?
RA:
Yes on the 7th in the morning with a covering letter it left hand-delivered on the 8th of November 2007.

[72]

LG:
Not on the 7th.
RA:
Hand-delivered, by hand delivery on the 8th of November 2007.
LG:
Hand-delivered means to say that it was sent by hand on the morning of the 8th…
RA:
Handed to the driver…
LG:
At the office.
RA:
The driver picks up all the things in the morning… only ordinary mail but, instead this had been hand-delivered, number 85 of the 8th of November 2007 with a covering letter.
LG:
You have made mention of a type of paper A4.
RA:
A4.
LG:
If we may show you Mr President these two leaves only to say whether this is an A4 type, if they are written in English, this paper… he has them if you authorize him to consult them.
GCM:
Are these them?
RA:
Yes.
GCM:
Therefore it is a copy of th…
RA:
Yes.
GCM:
Of the script.
RA:
Yes.
LG:
When had Amanda Knox arrived at the Capanne prison?
GCM:
It’s the same copy, Counselor, that you wanted to show, it’s identical isn't it?
LG:
I think actually yes, Mr President, if we want to compare them…
GCM:
Good.
LG:
In any case, the handwritten statement is in the court documents.
RA:
She had arrived at the prison on the 6th of November 2007, at 16:10, to be precise.
LG:
Had she asked for paper, did she have any paper?

[73]

RA:
Paper had been given to her because as is the practice all the new arrivals are interviewed, they are interviewed to see to their setting up and everything and she had been given some pen and paper also in consideration of… because she had nothing, if she wanted to write something.
GCM:
Counsel was asking if she was wanting to write or else if it was you yourself who had asked her to write?
RA:
No, no, I had given her some paper.
LG:
No in particular yes I understand… thank you, that is she arrives at 6 in the evening… Amanda Knox arrives at Capanne prison at six in the evening.
RA:
Yes.
LG:
You have used the expression “like all the detainees have asked for pen and paper”.
RA:
No she hadn't asked for pen and paper, I had spoken to her about settling her in and given that she wanted to explain better I had given her pen and paper and had said to her: “write and then if you want to send it to the Judge in a sealed envelope, if you want to hand it over to me – I say – I will send it to the Judge” in the morning… on the evening of the 6th I had given her, I had given her this paper on the evening of the 6th, the morning of the 7th… in the morning around 10, I don’t recall the exact time, she had handed over these two manuscripts to me. As soon as they were handed over I had adverted the Public Prosecutor who was heading the investigations and the Public Prosecutor had told me to send them to his office.
LG:
I’m sorry that we've ‘disturbed’ you, quote-unquote, because we wanted to verify this circumstance. Thank you, I have no further questions.
GCM:
There are no other questions, there are no further questions, the witness is excused. You may go, thank you.